ljr/local/htdocs/translatetoljruser.bml

83 lines
4.2 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?page
title=><?_ml .title _ml?>
body<=
<?_code
{
sub process ($)
{
my ($id) = @_;
my $ftext = '<lj ';
my $rtext = '<ljr ';
my $dbh = LJ::get_db_writer();
# Process entry subject lines in own journal
$dbh->do("update logtext2 set subject = replace(subject, \'" . $ftext . "\', \'" . $rtext . "\') where journalid = ? and subject like \'%\' + \'" . $ftext . "\' + \'%\'", undef, $id);
# Process entry bodies in own journal
$dbh->do("update logtext2 set event = replace(event, \'" . $ftext . "\', \'" . $rtext . "\') where journalid = ? and event like \'%\' + \'" . $ftext . "\' + \'%\'", undef, $id);
# Process entry subject lines in communities
$dbh->do("update logtext2 left join log2 on logtext2.journalid=log2.journalid and logtext2.jitemid=log2.jitemid left join community on logtext2.journalid=community.userid set subject = replace(subject, \'" . $ftext . "\', \'" . $rtext . "\') where journalid = ? and subject like \'%\' + \'" . $ftext . "\' + \'%\'", undef, $id);
# Process entry bodies in own journal
$dbh->do("update logtext2 set event = replace(event, \'" . $ftext . "\', \'" . $rtext . "\') where journalid = ? and event like \'%\' + \'" . $ftext . "\' + \'%\'", undef, $id);
$dbh->do("update talktext2 left join talk2 on talktext2.journalid=talk2.journalid and talktext2.jtalkid=talk2.jtalkid set talktext2.body = replace(talktext2.body, \'" . $ftext . "\', \'" . $rtext . "\') where talk2.posterid = ? and talktext2.body like \'%\' + \'" . $ftext . "\' + \'%\'", undef, $id);
return 1;
}
use strict;
use vars qw(%GET %POST);
my $remote = LJ::get_remote();
return LJ::bad_input($ML{'error.noremote'})
unless $remote;
my $authas = $remote->{'user'};
my $u = LJ::get_authas_user($authas);
return LJ::bad_input($ML{'error.invalidauth'})
unless $u;
my $id = $remote->{'userid'};
# process form submission
if (LJ::did_post()) {
my $res = process($id);
# error updating?
return "<?h1 Что-то не сработало! h1?>\n"
unless $res;
# success
return "<?h1 Конвертация успешно проведена. h1?>\n";
}
# update form
my $ret;
$ret .= "<?h1 Переход на новый тэг ljr user. h1?><p>Мы ввели новую систему тэгов lj user и lj comm, которая позволяет легко различать пользователей разных сайтов и устраняет путаницу. Но есть одно &quot;но&quot;: тэг lj user без дополнительного аргумента site теперь означает пользователя www.livejournal.com - а пользователи lj.rossia.org обозначаются тэгом ljr user. Если вы уже неоднократно использовали в своих записях lj user, имея в виду пользователей lj.rossia.org, здесь вы можете автоматически поправить все свои записи по новым правилам.</p><p>Имейте в виду, что это опасная операция: вы доверяете программе делать изменения в своих записях в базе данных. Конечно, мы тестировали эту программу, но любая программа все равно глупая. Действительно ли вы этого хотите? Если вы не абсолютно уверены, лучше не надо.</p><p>Технически, программа делает следующее: находит все ваши записи (включая записи в сообщества), меняет \"&lt;lj \" на \"&lt;ljr \", потом делает то же в заголовках записей и в оставленных вами где бы то ни было комментариях.</p><p>Вы сейчас работаете как пользователь <b>";
$ret .= $remote->{'user'};
$ret .= "</b>\n";
$ret .= "<form method='post' action='translatetoljruser.bml'>\n";
$ret .= "<input type=submit value='Update to new ljr user tag'>";
$ret .= "</form>\n\n";
return $ret;
}
_code?>
<=body
page?>